L’obra d’Enric Valor traspassa fronteres amb la publicació en anglés de 4 rondalles als Estats Units.

    L’obra d’Enric Valor traspassa fronteres amb la publicació en anglés de 4 rondalles als Estats Units.

    Les traduccions d’aquest clàssic contemporani són fruit d’una col·laboració entre El Magnànim, l’ISIC-IVITRA iCCS-UCSB.

    La Institució Alfons el Magnànim, l’Institut Superior d’Investigació Cooperativa IVITRA [ISIC-IVITRA] (de la Universitat d’Alacant)i Center for Catalan Studies-University of California at Santa Barbara [CCS-UCSB] han promogut la traducció del novel·lista valencià Enric Valor a l’anglés als Estats Units d’Amèrica. Amb el títol de Four Valencian Fairy Tales la Universitat de Califòrnia ha publicat via on line “The Mother of the Fishes”, “The Seamstress and the Locksmith”, “Abella” i “The Love of the Oranges Three” en Publications of eHumanista-Monographs.

    La traducció de les obres de Enric Valor l’han feta els professors Paul Scott Derrick i Maria-Lluïsa Gea-Valor. A més a més, el volum inclou una introducció del Joan de Déu Martines, professor de la Universitat d’Alacant, amb l’objectiu de contextualitzar i valorar aquesta obra que es troba emmarcada dins de la tradició rondallística europea.

    L’interés compartit d’internacionalitzar la literatura valenciana

    L’objectiu principal d’aquesta publicació és difondre la literatura valenciana en el context internacional. Clàssics contemporanis com Enric Valor formen part de l’imaginari col·lectiu i és important situar la seua contribució en l’àmbit cultural general. La traducció que ofereixen la Institució Alfons el Magnànim, ISIC-IVITRA i CCS-UCSB s’ha realitzat amb rigor i la màxima fidelitat a l’original.