Traducción y reescritura

    Las versiones latinas del ciclo Siete sabios de Roma y sus traducciones castellanas

    (Autor/autora) , (Director de la colección) , (Diseño de la cubierta)

    Los textos que ocupan las páginas de este volumen pertenecen a una tradición cuentística de origen oriental que viajó por diferentes culturas y lenguas hasta llegar, a finales del siglo XV, a nuestra literatura en castellano. En su larga andadura, esta colección de relatos, conocida como Siete sabios de Roma, fue leída como roman, como colección de exempla, como novello y como narración caballeresca breve, y por ello fue reconfigurada de acuerdo con cada uno de estos modelos genéricos. Dadas las particulares características de recepción de estos textos, el propósito de este libro es doble: en primer lugar, se estudia el recorrido genérico y textual que realizaron dos versiones de la colección Siete sabios de Roma desde su configuración latina hasta sus respectivas traducciones al castellano, y en segundo término, se ofrece por primera vez al lector moderno la edición de estas dos versiones castellanas acompañadas de sus originales latinos.

    Autor/autora
    Director de la colección
    Diseño de la cubierta
    Colección
    Estudis Clàssics
    Materia
    Estudios Literarios
    Idioma
    • Castellano
    Editorial
    Institució Alfons el Magnànim-Centre Valencià d'Estudis i d'Investigació
    EAN
    9788478226122
    ISBN
    978-84-7822-612-2
    Páginas
    571
    Ancho
    180 cm
    Alto
    250 cm
    Edición
    1
    Fecha publicación
    01-10-2011
    Número en la colección
    7
    Tapa dura
    25,00 €

    Libros relacionados